ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Аннотация
В условиях растущей глобализации вопросы, связанные с рекламой, становятся все более важными. Эффективность рекламы в продвижении продукции компаний привела к распространению реклама по всему миру, и значительная часть этой рекламы использует английский язык. Лингвистические и дискурсивные особенности, которые показывают, что рекламный английский язык представляет собой особый жанр специализированный дискурс. Таким образом, целью данного исследования является анализ языка рекламы в Английский язык для выявления различных языковых и дискурсивных особенностей рекламы. Английский. С этой целью в настоящем исследовании была выбрана выборка рекламных текстов на английском языке. Эта статья заканчивается представлением различных ключевых лингвистических и дискурсивных особенностей английского языка для реклама
Литература
Слышкин Г. Г., Ефремова М. А. Кинотекст: (опыт лингвокультурологического анализа). М.: Водолей Publishers, 2004. 153 с.
Винникова Т. А. Особенности исследования кинотекста в различных научных парадигмах // Омский научный вестник. 2015. № 2. С. 58–61.
Иванова Е. Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах: дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2001. 178 с.
Зарецкая А. Н. Особенности реализации подтекста в кинодискурсе: автореф. дис. … канд. филол. наук. Челябинск, 2010. 22 с.
Колодина Е. А. Статус кинодиалога в ряду соположенных понятий: кинодиалог, кинотекст, кинодискурс // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2013. № 2-1. С. 327–333.
Горшкова В. Е. Перевод в кино. Иркутск: ИГЛУ, 2006. 278 с.
Kozloff S. Overhearing Film Dialogue. Berkeley: University of California Press, 2000. 335 p.
O‘zMU xabarlari Вестник НУУз ACTA NUUz FILOLOGIYA 1/7 2024 - 297 -
Лотман Ю. М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Таллин: Ээсти Раамат, 1973. 135 с.
Цивьян Ю. Г. К метасемиотическому описанию повествования в кинематографе // Труды по знаковым системам. Вып. 17. Структура диалога как принцип работы семиотического механизма. Тарту: Тартуский гос. ун-т, 1984. С. 109–121.
Назмутдинова С. С. Гармония как переводческая категория (на материале русского, английского, французского кинодискурса): автореф. дис. … канд. филол. наук. Тюмень, 2008. 21 с.
Зайченко С. С. К вопросу о знаковой неоднородности кинодискурса // Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 2. С. 96–99.
Самкова М. А. Кинотекст и кинодискурс: к проблеме разграничения понятий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2011. № 1. С. 135–137.
Лавриненко И. Н. Критерии классификации кинодискурса // Вiсник ХНУ. 2012. № 1003. С. 41–44.
Люльчева Е. М. Лингвистические и экстралингвистические аспекты изучения кинодискурса // Культура и цивилизация. 2017. Т. 7. № 5А. С. 70–80.
Осокина С. А. «Свое» и «чужое» в детской речи // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2018. № 55. С. 88–105.
Van Dijk T. A. Principles of critical discourse analysis // Discourse and Society. 1993. Vol. 4. № 2. P. 249–283.
Wodak R., Meyer M. Critical Discourse Analysis: History, Agenda, Theory, and Methodology // Methods of Critical Discourse Analysis. London: Sage, 2009. Р. 1–33.
Fairclough N. Critical Discourse Analysis. The critical study of language. Longman Group Publishing, 1995. 265 p
Эндрюс Т. Магия танца. Ваше тело как инструмент силы. - М., 1996.
Oxford Advanced Learner’s Dictionary of current English 1995. – P.292
Tursunova Y. Mening birinchi lug‘atim. Rangin olam. Maktabgacha yoshdagi bolalar uchun rangli-bezakli o‘quv izohli lug‘at. – Qarshi: Nasaf, 2019. – 32 b.
Ochilova M. ЭЛЕКТРОН ЛУҒАТ–ЛЕКСИКОГРАФИЯ РИВОЖИНИНГ ЯНГИ БОСҚИЧИ МАҲСУЛИ. ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu. uz), 8(8),2021-173 b.
Copyright (c) 2024 Вестник УзМУ
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.