Ijtimoiy-gumanitar fanlar

SPEECH PERCEPTION IN THE TRANSLATION PROCESS

Speech perception, translation process, receptive activity, interpretation, pragmatic meaning, oral translation, semantic analysis, communicative intent.

Authors

  • Mamura YULDOSHEVA Associate Professor (PhD), Department of Foreign Languages, Tashkent State Transport University, Uzbekistan

This article analyzes the linguistic, psychological, and pragmatic aspects of speech perception in the translation process. Speech perception, as a receptive stage of translation activity, is directly related to the translator’s ability to perform semantic analysis, contextual interpretation, and to understand communicative intent. The article examines the mechanisms of speech perception in both oral and written translation, including probabilistic prediction, segmentation, compression, and pragmatic equivalence. The research findings demonstrate that accurate and in-depth speech perception is a fundamental factor determining the quality of translation.