SCIENTIFIC ANALYSIS OF "AVESTA" TRANSLATIONS INTO ASIAN (PERSIAN AND UZBEK) LANGUAGES
Versions
- 30-05-2025 (2)
- 30-05-2025 (1)
This article provides a scholarly analysis of the translations of the Avesta into Persian and Uzbek. It focuses on the works of Ebrahim Pourdavoud and Jalil Doostkhah, examining their translation methods and content-specific features. Additionally, it compares the Uzbek translations by Asqar Mahkam and Mirsodiq Is’hoqov. The article aims to assess the historical and scholarly reliability of Avesta translations into different languages.
1. Williams A.V., Jackson. Avesta // ERE, vol. II, p. 270
2. Jeyms Darmesteter, Vendidad (Vidēvdād) or Laws against the Demons Avesta /// The Sacred Books of Zoroastrianism. Book 3. 1898. P.36.
3. Hoffmann K., Prolegomena to the Sources on the History of Pre-Islamic Central Asia, Budapest, 1979, pp. 89-93.
4. Chr. Bartholomae, Die Gatha’s des Awesta. Zarathushtra’s Verspredigten, Strasburg, 1905.
5. Avesta: The Divine Book of Zoroastrianism Doostkhah, J. & Pourdavoud, E., 2008, Morvarid
6. Avesta: The Oldest Verses of the Iranians. Doostkhah, J., 1998, Morvarid.
7. Asqar Mahkam. Avesto. Toshkent. Sharq. 2001.
8. Mirsodiq Is’hoqov. Avesto: Yasht kitobi. Toshkent. 2001
9. Is’hoqov M. Аvesta. Videvdot kitobi. Toshkent. 2007. 96-bet.
10. Is’hoqov M. Avesta: Zardusht “Goh”larining maʼno oʼgirmalari ma germenevtik talqini. Toshkent. 2022. 320-bet.
11. Ртвеладзе Э. В., Саидова А. Х., Абдуллаева К. В. Авеста. Закон против дэвов (Видевдат) / Адаптированный перевод, исследование и комментарии— СПб. 2008
Copyright (c) 2025 «ACTA NUUz»

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.






.jpg)

1.png)





