Ijtimoiy-gumanitar fanlar

STYLISTIC PECULIARITIES OF RENDERING METAPHORS IN TRANSLATION

metaphor, literary translation, stylistics, contextual approach, translation strategies, cultural differences, linguistic equivalence

Authors

Versions

This article analyzes the stylistic peculiarities of rendering metaphors in literary translation. The study focuses on metaphors translated from English and Russian into Uzbek, examining translation strategies, stylistic shifts, and cultural differences. The findings highlight the effectiveness of using contextual equivalents and alternative metaphors to preserve the aesthetic and semantic value of the original expressions.