FRANSUZ TILIDAN O‘ZBEK TILIGA O‘ZLASHGAN SO‘ZLARNING EPIDIGMATIK XUSUSIYATLARI TADQIQI
Загрузки
В данной статье с научно-теоретической точки зрения анализируются эпидигматические особенности слов, заимствованных из французского языка, с приведением примеров на основе толкового словаря узбекского языка. В частности, доказано, что близость заимствованных слов к оценочным сочетаниям, наличие у них положительной семантической прозодии в текстах, а также многослойное семантическое расхождение между социально-культурной нормой и различными значениями представляют собой типичные проявления эпидигматических явлений. Отмечено, что определение и моделирование эпидигматических особенностей французских заимствований имеет для узбекского языка стратегическое значение как минимум на трёх уровнях.
1. Firth, J. R. Papers in Linguistics 1934–1951. – London: Oxford University Press, 1957. – 233 b.
2. Sinclair, J. Corpus, Concordance, Collocation. – Oxford: Oxford University Press, 1991. – 179 b.
3. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп. — Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. — 486 с.
4. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики: (на материале рус. яз.). — М.: Наука, 1973. — 278 с.
5. Александрова И. Б. Учебный словарь по лексикологии [Учебник для журналистов]. – М.: МедиаМир, 2014. – 328 с.
6. https://lexicology_dictionary.academic.ru/
7. Калинина М. А. Эпидигматическое освоение галлицизмов в русском языке: дис. … канд. филол. наук: — Волгоград, 2006. — 271 с.
8. journals.rudn.ru
9. Голев Н. Д. Функции эпидигматики в языке и речи (постановка проблемы) // Типы языковых парадигм: сб. науч. тр. – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1990. –С. 53–58.
Copyright (c) 2025 «ВЕСТНИК НУУз»

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.






.jpg)

2.png)





