Ijtimoiy-gumanitar fanlar

“TARIXI ANBIYO VA HUKAMO” ASARIDA TIL USLUBINING O‘ZIGA XOSLIGI

Пророки, мудрецы, посланный пророк, непосланный пророк, храбрость, метафора, сравнение, содержание.

Авторы

  • Abdirosul TASHPULATOV O‘zR FA Alisher Navoiy nomidagi Davlat Adabiyot muzeyi tayanch doktoranti, Узбекистан

В данной статье анализируются структурное строение слов и их художественные функции в произведении Алишера Навои “Тарихи анбиё ва ҳукамо”. С точки зрения языкознания рассматриваются и разграничиваются тюркские, арабские и персидские элементы, встречающиеся в тексте, а также поясняются их семантические особенности. Кроме того, раскрывается роль арабской и персидской лексики в выражении религиозного и философского содержания, в усилении образности и выразительности. В статье также показано мастерство поэта в работе с языком, его стиль использования синонимических рядов, а также исторические и стилистические особенности текста. Результаты исследования служат определению художественно-эстетической ценности произведения и его места в литературном процессе своего времени.