ZAMONAVIY TARJIMADA LEKSIK-GRAMMATIK TRANSFORMASIYANI O‘RGANISH ASPEKTLARI

tarjima, tarjima transformatsiyasi, adekvat tarjima, leksik qo‘shimchalar, o‘zgartirishlar, grammatik almashtirishlar, toraytirish, umumlashtirish, kompensatsiya

Mualliflar

Maqola adabiy matnni ingliz tilidan tarjima qilishda leksik va grammatik o‘zgarishlarni o‘rganishga bag‘ishlangan. Ushbu muammoga bag‘ishlangan ko‘plab asarlar bo‘lishiga qaramay, badiiy matnlarni tarjima qilish muammosi e’tibordan chetda qolmaydi. Badiiy matnlarni tarjima qilishda qo‘llaniladigan leksik va grammatik o‘zgarishlar turlarini tizimlashtirish va amaliyotda o‘rganish zarurati tug‘iladi. Ushbu ishning muammolarini hal qilish uchun quyidagi usullardan foydalanildi: tarjima matnini asl asar matni bilan taqqoslashning qiyosiy tahlili, transformatsion, miqdoriy, statistik tahlillar.