АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ ПЕРЕВОДЧЕСТВЕ

перевод, переводческая трансформация, адекватный перевод, лексические дополнения, перестановки, грамматические замены, сужение, обобщение, компенсация.

Авторы

Статья посвящена исследованию лексико-грамматических трансформаций при переводе художественного текста с английского на язык. Несмотря на большое количество работ, посвященных этой проблеме, проблема перевода художественных текстов не остается без внимания. Возникает необходимость систематизировать и изучить на практике виды лексических и грамматических преобразований, используемых при переводе художественных текстов. Для решения задач данной работы были использованы следующие методы: сопоставительный анализ сравнения текста перевода с текстом оригинального произведения, трансформационный, количественный, статистический анализы.