ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА УСТОЙЧИВЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОМ ТЕКСТЕ

Фразеологизмы, научно-популярные тексты, эквивалент, калькирование, альтернативы, экспрессивный метод, компенсация.

Авторы

Загрузки

В данной статье рассмотрен термин фразеологизм, пояснения, данные ему лингвистами, устойчивые фразеологизмы встречающиеся в научных и популярных текстах, их функция в тексте, процесс перевода устойчивых фразеологизмов, способы их перевода, проблемы возникающие в этом процессе и методы преодоления этих проблем. Изучены такие вопросы, как способы отражения прагматического смысла. Представлены и проанализированы примеры переводов устойчивых фразеологизмов.