ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА ТЕКСТА (НА ПРИМЕРЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ПРОГРАММ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ)

Автоматический текст, машинный перевод, фундаментальная система, корпус, социальная сеть, двуязычный перевод, анализ текста, электронная программа, программы электронного перевода.

Авторы

  • Zahriddin XAITQULOV Uzbekistan State University of World Languages Teacher of the Department of Theoretical, , Узбекистан

Теория перевода это изучение принципов правильного перевода. Хотя разные языки кодируют информацию по-разному, теория перевода дает переводчикам прочную основу лингвистических знаний для определения эффективных способов сохранения смысла с использованием наиболее подходящих форм каждого языка. Практика перевода включает теоретические знания в области перевода и реализует свои практические переводческие задачи. В настоящее время автоматизация перевода, машинный перевод и электронные корпуса используются для предоставления широкого спектра возможностей перевода. Ученые по всему миру предпочли автоматизировать перевод путем его кодирования, и спустя несколько лет мы стали свидетелями того, как это открытие эффективно дает свои результаты. Перспективы развития машинного перевода связаны с дальнейшим развитием и углубленным изучением теории и практики машинного и человеческого перевода. В настоящее время потребность в переводе обеспечивается несколькими программами компьютерного перевода. Качество переводов ежедневных новостей и других материалов, доставляемых потребителям через средства массовой информации. Медиа является одним из актуальных вопросов сегодняшнего дня. Кроме того, переводчики и лингвисты должны также сосредоточиться на том, насколько правильно или неправильно даются двуязычные переводы в социальных сетях. Поэтому в данной статье рассматривается анализ переведенных текстов на английском и узбекском языках, предоставляемых в социальных сетях, а также теоретические и практические аспекты информации, предоставляемой непосредственно потребителям через автоматизированные программы.