THE IMPORTANCE OF CULTURAL FACTORS IN TRANSLATION
This study is dedicated to analyzing the significance of cultural factors in translation, highlighting the importance of considering cultural differences in the translation process. It thoroughly examines the strategies used by translators, particularly the methods of foreignization and domestication. Additionally, the study explores the influence of cultural factors on various types of texts, including literary, scientific, legal, and audiovisual translations. In today's era of progress, translators must pay attention not only to linguistic aspects but also to the cultural context. Taking cultural differences into account directly affects translation quality and the effectiveness of text reception. This research plays a crucial role in improving translation practices, enhancing translators' cultural competence, and emphasizing the importance of considering cultural differences in the translation process.
Nida, E. A. (1964). Towards a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: Brill.
Nida, E. (1964) Principles of Correspondence. In: Venuti, L., Ed., The Translation Studies Reader, Routledge, London, 126-140.
Nida, E.A. and Taber, C.R (1982) The Theory and Practice Translation. E.J. Brill, Leiden.
Eugene A. Nida. (2001). Language and Culture-Contexts in Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press
Bassnett-McGuire, S Translation Studies: Revised Edition, London,Routledge, 1991. First Edition 1980
Even-Zohar, I. (1990). Polysystem Theory. Poetics Today, 11, 9-26. https://doi.org/10.2307/1772666 7. Katan, David Translating Cultures, An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators, Manchester, St. Jerome Publishing, 1999, 271 p.
André Lefevere, ed. Translation/History/Culture: A Sourcebook.
London and New York: Routledge, 1992. 182 pp. ISBN 0-415-07697-8 (hdb) / 0-415-07698-6 (pbk) (Translation Studies).
Jo‘rayev K. “Tarjima san’ati” T; Fan nashriyoti. 1982-yil.
Salomov G’ va boshqalar. “Tarjima mahorati” .T; Fan nashriyoti.1979-yil.
Komilova Gulmira Temirovna. Lingvokulturologiya yangi soha sifatida.- "Экономика и социум" №12(91) 2021
Venuti, L. (1995) The Translator’s Invisibility. A History of Translation. Routledge, London. http://dx.doi.org/10.4324/9780203360064
Pérez-González, L. (2014). Audiovisual translation: Theories, methods and issues. Routledge: London. 356 p.
Gambier, Yves. (2016). Translation and Translation Studies at the Crossroads of Digital Communications. Vestnik of Saint Petersburg University. Language and Literature. 13. 56-74. 10.21638/11701/spbu09.2016.405.






.jpg)

1.png)





