Ijtimoiy-gumanitar fanlar

THE POETICS OF LANGUAGE-BASED PHRASEOLOGICAL UNITS AND THEIR RENDERING IN FOREIGN TRANSLATIONS

концепт языка, соматическая метафора, фразеологизм, когнитивная модель, эквивалентность, концептуальная трансформация, переводоведение

Авторы

  • Qosimjon SIDIQOV, Namangan State University Candidate of Philological Sciences, Professor, Узбекистан

В статье анализируется поэтика соматических фразеологизмов, основанных на концепте «язык» в «Кутадгу билиг». Цепочка «язык – голова – жизнь» рассматривается как когнитивная метафорическая модель, выражающая этико-политическую идею произведения. Проведен сравнительный анализ переводов К. Каримова, Walter May, Robert Dankoff и С.Н.Иванова. Определены переводческие стратегии: формальная эквивалентность, динамическая эквивалентность, интерпретативный подход и концептуальная трансформация.