ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПРАВОВОГО ДИСКУРСА

Юридические документы, английский юридический дискурс, особенности перевода, вопросы перевода и сравнительного переводческого анализа

Авторы

  • Bahora RAXMATOVA, Faculty of Philology Teacher of Western Languages Department Oriental University info@orientaluniversity.uz , Узбекистан

Загрузки

При работе с юридическими текстами необходимо учитывать не только типичные основные черты узбекского и английского правового доказательства, но и различия правовых систем каждой страны. При переводе с одного языка на другой важно правильно передать содержание юридических документов. Авторы изучают синтаксический анализ, лексический анализ, сопоставительный перевод с целью выявить типичные основные черты английской юридической лексики и предложить методику решения проблем, возникающих при переводе юридических текстов. Примеры изучаемых материалов включают конкретные лексемы (употребительные слова, сленг, латинские слова, аббревиатуры), аутентичные британские и американские юридические источники, в том числе юридические документы.