СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНЫХ ЕДИНИЦ В АНГЛИЙСКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ
Это cтатьеподчеркивает важность понимания конкретных единиц в их контексте для полного восприятия литературных произведений. Оно предполагает, что, осваивая эти элементы, читатели могут лучше распознавать и ценить эмоциональные выражения, содержащиеся в литературе. Кроме того, подчеркивается идея о том, что эмоциональное выражение является универсальным человеческим опытом, который преодолевает культурные границы, что подразумевает, что, несмотря на различия в культуре, основные эмоции, передаваемые в литературе, могут находить отклик у людей по всему миру.
1. Virginia Evans “Successful Writing Proficiency” advanced level. 2000.
2. Pages45-48
3. Michael McCarthy, Felicity O’Dell “ English vocabulary in use” Advanced.2002.pages 154-155 4. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners .2021
5. 0nline corpora like Google Ngram Viewer and COCA (Corpus of Contemporary American English)
6. WISDOM E-DICTIONARY. 2024
7. XudoyberdiTo’xtaboyev“Sariq devniminib“ 2019 8. Louisa May Alcott. “ Little women”2022
Copyright (c) 2025 Вестник УзМУ

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.






.jpg)

2.png)





