FUNKSIONAL-SEMANIK TAHLIL: INGLIZ TILIDAGI “LIFE” KOMPONENTLI IBORALAR VA ULARNING RUSCHA EKVIVALENTLARI
##submission.downloads##
Ushbu maqolada "hayot" komponenti bilan bog‘liq ekvivalent idiomlarning qo‘llanilishidagi farqlar batafsil tahlil qilinadi. Umumiy leksik elementga ega bo‘lishiga qaramay, ekvivalent frazeologizmlarning turli ma’nolar, emotsional tuslar ifodalashi va kontekstga qarab turli funktsiyalarni bajarishi o‘rganiladi
Кунин А.В. – "Курс фразеологии современного английского языка" (1972).
2. Катфорд Дж. – "A Linguistic Theory of Translation" (1965).
3. Лакофф Дж., М. Джонсон – "Metaphors We Live By" (1980).
4. Гиббс Р. – "The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding" (1994).
5. Добровольский Д., Э. Пиирайнен – "Figurative Language: Cross-cultural and Cross-linguistic Perspectives" (2005).
6. Зубарева Н.А. – "Сопоставительное исследование английской и русской фразеологии" (2012).
7. Cambridge Idioms Dictionary (2006).
8. Oxford Dictionary of English Idioms (2010).
9. The Phrase Finder (онлайн-ресурс).
Mulkiiyat (c) 2025 «O‘zMU XABARLARI»

Ushbu ish quyidagi litsenziya asosida ruxsatlangan Kreativ Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International litsenziyasi asosida bu ish ruxsatlangan..






.jpg)

.png)





