Ijtimoiy-gumanitar fanlar

TARJIMA XATOLARINI ANIQLASH VA TAHRIRLASHDA SUN’IY INTELLEKTDAN FOYDALANISH: CHATGPT-4 VA DEEPSEEK BILAN QIYOSIY TAJRIBA

sun’iy intellekt, tarjima xatolari, ChatGPT-4, DeepSeek, post-redaktirlash, tabiiy tilni qayta ishlash, mashina tarjimasi, leksik xatolar, grammatik xatolar, stilistik xatolar, pragmatik xatolar, semantik xatolar, neyron tarmoqlar, katta til modellari, prompt muhandisligi, o‘zbek tili tarjimasi, qiyosiy tahlil.

Mualliflar

Tarjima jarayonida xatolarni aniqlash va ularni tahrirlash har doim muhim va mas’uliyatli vazifa bo‘lib kelgan. An’anaviy yondashuvda bu ish faqat inson tarjimon va muharrirlarga yuklangan, ammo so‘nggi yillarda sun’iy intellektning rivojlanishi bilan vaziyat tubdan o‘zgarmoqda [1]. Sun’iy intellekt vositalari, xususan, katta til modellari so‘nggi ikki yil ichida tarjima amaliyotida juda katta o‘zgarishlarni keltirib chiqardi [2]. Ushbu maqolada o‘tkazilgan amaliy tajribaga asoslanib, ikkita eng mashhur model – OpenAI kompaniyasining ChatGPT-4 va DeepSeek – yordamida tarjima xatolarini aniqlash va tahrirlash imkoniyatlari qiyosiy tahlil qilinadi