INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARIDAGI FRAZEOLOGIZMLARNING AUDITORIYA HISSIYOTLARIGA TA’SIRI
##submission.downloads##
Ushbu maqola ingliz va o‘zbek tillaridagi frazeologizmlarning auditoriya hissiyotlariga ta’sirini psixolingvistik nuqtai nazardan o‘rganadi. Tadqiqotda ikkala tilning frazeologizmlari tuzilishi, semantik xususiyatlari va hissiy ta’siri bo‘yicha taqqoslanadi hamda madaniy farqlarning psixologik rezonansga ta’siri tahlil qilinadi. Misollar asosida ingliz va o‘zbek tillaridagi frazeologizmlarning o‘xshashliklari va farqlari aniqlanib, ularning hissiy ifoda mexanizmlari ko‘rsatiladi. Tadqiqot natijalari til, madaniyat va hissiyotlar o‘rtasidagi chuqur aloqani namoyon etadi
1. Bruner, J. Acts of Meaning: Four Essays. Harvard University Press. 1990 y.
2. Vinogradov V.V, “Izbrannye trudi: Leksikologiya i leksikografiya”, 1977 y.
3. Vygotskiy, L. S. Thought and Language. MIT Press. 1986
4. Rahmatullaev Sh. O'zbek tilining frazeologik lug'ati, Toshkent: 1992.
5. Raymond W. Gibbs. The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding. First edition. 1994.
Mulkiiyat (c) 2025 O‘zMU xabarlari

Ushbu ish quyidagi litsenziya asosida ruxsatlangan Kreativ Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International litsenziyasi asosida bu ish ruxsatlangan..






.jpg)

.png)





