NEMIS TILIDAN O‘ZBEK TILIGA OMMAVIY AXBOROT MATNLARIDA FRAZEOLOGIZMLARNING TARJIMASI MASALASI
##submission.downloads##
Ushbu maqolada nemis tilidan o‘zbek tiliga ommaviy axborot vositalarida qo‘llaniladigan frazeologik birliklarni tarjima qilish imkoniyatlari o‘rganilgan. Unda frazeologizmlarning lingvistik va madaniy xususiyatlari, ularni tarjima qilishda qo‘llaniladigan usullar hamda tarjimada muqobil variant tanlash masalalari tahlil qilinadi. Shuningdek, maqolada tilshunoslik va tarjimashunoslik nuqtai nazaridan frazeologizmlarning qiyosiy tahlili asosida tarjima muammolariga yechim topishga urinishlar yoritilgan
1. Burger H. Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Schmidt. 2010. S. 241.
2. Schemann H. Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten. Stuttgart: Kröner. 2012. S.750. 3. Donalies E. Basiswissen Deutsche Phraseologie. Tübingen: Narr. 2011. S. 126.
4. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliographisches Institut. 2015. S. 300.
5. Berdychowska Z. Phraseologie als Schnittstelle von Sprache und Kultur. Frankfurt am Main. 2016. S. 176.
6. Imyaminova Sh.S. O‘zbek tilida frazeologik birliklar. Toshkent. 2005. 160 bet.
7. Umarxo‘jayev M. Til va madaniyat munosabati. Toshkent. 2010. 175 bet.
8. Newmark P. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.1988. P.234.
9. Vinay J. P., & Darbelnet, J. Comparative Stylistics of French and English. Amsterdam: John Benjamins. 1995. P.254.
10. „Yangi O‘zbekiston“ gazetasi. 2025. №39 11. „Die Zeit“ gazetasi. 2025. № 47
Mulkiiyat (c) 2025 «O‘zMU XABARLARI»

Ushbu ish quyidagi litsenziya asosida ruxsatlangan Kreativ Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International litsenziyasi asosida bu ish ruxsatlangan..


.jpg)

.png)






