THE TRANSLATION OF INTERNET NEOLOGISMS IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES

Language function, notion of deviation, literary values of texts, stylistic device, poetic discourse, issues of poetics, metaphors, poetic discourse, sound mimicry.

Authors

This article partially discusses some problems in the translation of neologisms. The areas of use of neologisms are revealed on the example of certain semantic units. The areas of use and places of use of these words in the framework of the semantic whole are considered. Furthermore, this article examines the challenges and strategies involved in translating internet neologisms between English and Uzbek. It analyzes the linguistic and cultural factors that influence the translation process, focusing on both functional and alternative approaches to rendering new terms and expressions from the online sphere. The study highlights the need for translators to consider the unique characteristics of internet language and the cultural context of both source and target languages.