ПЕРЕВОД ИНТЕРНЕТ-НЕОЛОГИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ

Функция языка, понятие отклонения, художественные ценности текстов, стилистический прием, поэтический дискурс, проблемы поэтики, метафоры, поэтический дискурс, звуковая мимикрия.

Авторы

В данной статье частично рассматриваются некоторые проблемы перевода неологизмов. На примере отдельных семантических единиц раскрываются области употребления неологизмов. Рассматриваются области употребления и места употребления этих слов в рамках семантического целого. Более того, в этой статье рассматриваются проблемы и стратегии, связанные с переводом интернет-неологизмов с английского на узбекский язык. В ней анализируются лингвистические и культурные факторы, влияющие на процесс перевода, с упором на функциональные и альтернативные подходы к передаче новых терминов и выражений из онлайн-сферы. В исследовании подчеркивается необходимость для переводчиков учитывать уникальные характеристики интернет-языка и культурный контекст как исходного, так и целевого языков.