O‘ZBEK-INGLIZ BADIIY MATNLARI ASOSIDA MADANIYATGA XOS TARIXIY REALIYALARNI TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLAR
This article analyzes the issues of translating culturally specific historical realities using the example of Uzbek and English literary texts. As we know, realities are closely related to the lifestyle, customs, religious views and socio-political system of the people and may be alien to representatives of other cultures. Since it is not always possible to convey them by finding a direct equivalent in the translation process, various strategies are used, such as transliteration, explanatory translation, adaptation and search for equivalents.
1. Latifov R. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. - Toshkent: Fan, 2019.
2. Komissarov V.N. Teoriya perevoda (lingvisticheskiye aspekty). - Moskva: Visshaya shkola, 1990.
3. Bassnett S. Translation Studies. - London: Routledge, 2002.
4. Newmark P. Approaches to Translation. - Oxford: Pergamon Press, 1981.
5. House J. Translation Quality Assessment: Past and Present. - London: Routledge, 2015.
6. Муxtorova M. B. Comparative analysis of realia in Uzbek and foreign language translation // Journal of International Scientific Research. - 2025. - Vol. 2, Issue 9. - P. 672-679.
7. Nasirov N.A. The History of Literary Translation from Uzbek into English // Academic Research in Educational Sciences. - 2021. - Vol. 2, Issue 6. - P. 1011-1022.
Copyright (c) 2025 «ACTA NUUz»

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.






.jpg)

1.png)





