Ijtimoiy-gumanitar fanlar

O‘ZBEK-INGLIZ BADIIY MATNLARI ASOSIDA MADANIYATGA XOS TARIXIY REALIYALARNI TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLAR

Теория перевода, художественный текст, реалии, культура, исторический контекст, адаптация, эквивалент, толковый перевод.

Авторы

В данной статье анализируются вопросы перевода культурно-специфических исторических реалий на примере узбекских и английских художественных текстов. Как известно, реалии тесно связаны с образом жизни, обычаями, религиозными взглядами и общественно-политическим строем народа и могут быть чужды представителям других культур. Поскольку не всегда удаётся передать их, найдя прямой эквивалент в процессе перевода, используются различные стратегии, такие как транслитерация, толковый перевод, адаптация и поиск эквивалентов.