Ijtimoiy-gumanitar fanlar

ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ РЕЧЕВЫХ АКТОВ УБЕЖДЕНИЯ И ВНУШЕНИЯ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Речевой акт, убеждение, внушение, прагматика, вежливость, коммуникативная стратегия, межкультурная коммуникация, лингвокультурология, кросс-культурный анализ.

Авторы

В статье представлен комплексный анализ прагматических стратегий и механизмов реализации речевых актов убеждения
и внушения в русском и китайском языках в рамках межкультурной парадигмы. Исследование опирается на
теоретический аппарат теории речевых актов (Дж. Остин, Дж. Серль) и теорию вежливости (П. Браун, С. Левинсон), а
также интегративную модель культурных измерений. Систематизируются основные коммуникативные стратегии –
прямые и косвенные, позитивной и негативной вежливости – и выявляются лингвокультурные детерминанты выбора
речевых средств. Методология включает сравнительно-сопоставительный анализ языковых данных, дискурс-анализ
естественных коммуникативных ситуаций и лингвокультурологическую интерпретацию. Установлено, что русская
коммуникативная традиция проявляет ориентацию на рационально-логическую модель убеждения и внушения, в то время
как китайская – на гармонизирующую модель, опосредованную принципом сохранения социального равновесия.