Ijtimoiy-gumanitar fanlar

CHARACTERIZATION OF LINGUOCULTURAL UNITS IN THE TRANSLATION OF THE NOVEL “ANNA KARENINA”

Phrase, interpretation, specification, semiotic code, cognitive evaluation, linguistic image, writer's idiostyle.

Authors

This article focuses on the role and function of linguocultural units in the conceptual system of L.N. Tolstoy's novel "Anna
Karenina." Phraseological units are evaluated as a linguistic picture of the world, they reflect the national worldview of the people,
they are a vital source in creating the figurative system of a work of art and the writer's idiostyle, their adaptation to the target
language in translation, and their manifestation in a unique form in the process of interpretation.