Ijtimoiy-gumanitar fanlar

ХАРАКТЕРНЫЕ СВОЙСТВА ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПЕРЕВОДЕ РОМАНА “АННА КАРЕНИНА”

Фразема, интерпретация, идентификация, семиотический код, когнитивная оценка, языковая картина, идиостиль писателя.

Авторы

В данной статье рассматривается роль и функция лингвокультурологических единиц в концептуальной системе романа
Л.Н.Толстого "Анна Каренина." Высказывается мнение о том, что фразеологические единицы оцениваются как языковая
картина мира, в них отражается национальное мировоззрение народа, они являются жизненным источником в создании
образной системы художественного произведения и идиостиля писателя, в переводе они соответствуют целевому языку,
проявляются в своеобразной форме в процессе интерпретации.