THE LINGUOCULTURAL MEANING OF THE EMOTION CONCEPTS ‘마음’ (SOUL/HEART) AND ‘가슴’ (CHEST/HEART)
Downloads
This article examines the prerequisites, necessity, as well as the scientific and practical significance of studying Korean idiomatic expressions. The main objective of the research is to identify effective teaching and learning methods that will help Russian-speaking students move beyond simple memorization of Korean idioms and learn to use them accurately and appropriately in real communicative situations.
1. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. М.: Гнозис. (2002).
2. Воркачев, С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. Волгоград: Перемена. (2004).
3. Телия, В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры». (1996).
4. Маслова, В. А. Лингвокультурология. М.: Академия. (2001).
5. Брагина, Н. Г. Эмоции и язык: когнитивно-семантический подход. М.: ИЯ РАН. (2008).
6. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград (2002).
Copyright (c) 2025 «ACTA NUUz»

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.






.jpg)

1.png)





