Ijtimoiy-gumanitar fanlar

ПЕРЕДАЧА МЕЖКУЛЬТУРНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ РАЗЛИЧИЙ В УСТНОМ ПЕРЕВОДЕ

Межкультурная коммуникация, лексические различия, устный перевод, культурная адаптация, переводческие стратегии, культурный контекст.

Авторы

  • Oybek JUMABOYEV Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti tayanch doktoronti, Узбекистан

В данной статье анализируется влияние межкультурных лексических различий на процесс устного перевода. Лексические
единицы, характерные для языковых систем различных культур, а также выражаемые ими понятия зачастую не имеют
прямых эквивалентов, что требует от переводчика глубоких культурных знаний и навыков контекстуальной адаптации. В
статье рассматриваются трудности, возникающие при устном переводе слов и выражений с культурной спецификой,
эффективные подходы к их передаче, а также роль переводчика в межкультурной коммуникации. Кроме того, на основе
реальных примеров анализируются традиционные и современные переводческие стратегии и даются рекомендации по
обеспечению качественного устного перевода.