СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ В ПЕРЕВОДЕ НАЗВАНИЙ БРЕНДОВ
В данной статье рассматриваются проблемы перевода брендовых номинаций, многообразие их семантических аспектов, а также то, что самостоятельно названные концепты зачастую состоят из языковых единиц, обладающих лексико-семантическими характеристиками. Установлено, что лексико-семантические явления играют ключевую роль в процессе наименования брендов.
1. Arbekova T. I. Leksikologiya angliyskogo yazika (prakticheskiy kurs). M.: Visshaya shkola, 1977. 240 s.
2. Madiyeva M. “Some translation conventions English language brands in Uzbek” Academicia: An International Multidiciplinary Research Journal. ISSN: 2249-7137 Vol.12, Issue 07, July 2022. – P. 151-156.
3. Karasik V. I. Yazikovoy krug: lichnost, konsepti, diskurs. M.: Gnozis, 2004. 390 s.
4. Lingvisticheskiy ensiklopedicheskiy slovar / gl. red. V. N. Yarseva. M.: Sovetskaya ensiklopediya, 1990. 685 s.
5. Pizani V. Etimologiya (istoriya, problemi, metod). M.: Editorial URSS, 2001. 184 s.
6. Longman Dictionary of English Language and Culture. Pearson Education Limited. England,2002. 1568p.
7. Crystal David.The Cambridge Encyclopedia of the English Language.Cambridge UniversityPress, 1995.489 p.
8. Axmanova O. S. Slovar lingvisticheskix terminov. M.: Sovetskaya ensiklopediya, 1969.605 s.
9. Lingvisticheskiy ensiklopedicheskiy slovar / gl. red. V. N. Yarseva. M.: Sovetskaya ensiklopediya, 1990. 685 s.
10. Ermolovich D. I. Osnovaniya perevodovedcheskoy onomastiki: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. M.: MGLU, 2005. 48 s. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01002929870
Copyright (c) 2025 «ВЕСТНИК НУУз»

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.






.jpg)

2.png)





