KOGNITIV-PRAGMATIK YONDASHUVNING TARJIMA TA’LIMIDAGI METODOLOGIK O‘RNI
##submission.downloads##
Ushbu maqolada kognitiv-pragmatik yondashuvning tarjima ta’limidagi metodologik ahamiyati tahlil qilinadi. Tarjima jarayoni
faqat til birliklarini bir tildan ikkinchi tilga ko‘chirish emas, balki matn mazmuni, muallif niyati, kommunikativ vaziyat, madaniy
kontekst va qabul qiluvchi auditoriya ehtiyojlarini hisobga olgan murakkab aqliy-kommunikativ faoliyat sifatida qaraladi.
Maqolada kognitiv yondashuv tarjimon tafakkuri, konseptual tahlil, bilimlar tizimi va mental modellar bilan bog‘liq jihatlarni ochib
bersa, pragmatik yondashuv nutqiy vaziyat, kommunikativ maqsad, adresat omili va tarjimaning ta’sirchanlik darajasini belgilashi
ko‘rsatib beriladi. Tadqiqotda tarjima ta’limida mazkur yondashuvdan foydalanish talabalar tarjima kompetensiyasini
rivojlantirish, matnni chuqur anglash, ekvivalentlikni kontekst asosida tanlash va madaniyatlararo muloqot samaradorligini
oshirishga xizmat qilishi asoslanadi
1. Bell R. T. Translation and Translating: Theory and Practice. London: Longman, 1991.
2. Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam: John Benjamins, 2009.
3. Hatim B., Mason I. The Translator as Communicator. London: Routledge, 1997.
4. House J. Translation Quality Assessment: Past and Present. London: Routledge, 2015.
5. Kiraly D. A Social Constructivist Approach to Translator Education. Manchester: St. Jerome Publishing, 2000.
6. Комиссаров В. Н. Теория перевода: лингвистические аспекты. Москва: Высшая школа, 1990.
7. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
8. Newmark P. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.
9. Nord C. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing,
1997.
10. Pym A. Exploring Translation Theories. London: Routledge, 2010.
11. Schäffner C., Adab B. Developing Translation Competence. Amsterdam: John Benjamins, 2000.
12. Vermeer H. J. Skopos and Commission in Translational Action // Readings in Translation Theory / ed. by A. Chesterman.
Helsinki: Oy Finn Lectura, 1989.
Mulkiiyat (c) 2026 «O‘zMU XABARLARI»

Ushbu ish quyidagi litsenziya asosida ruxsatlangan Kreativ Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International litsenziyasi asosida bu ish ruxsatlangan..




.jpg)

.png)




