ILMIY ATAMALAR VA ULARNING TARJIMADAGI MOSLASHUVI
##submission.downloads##
Berilgan maqolada ilmiy atamalar tarjimasining lingvistik va madaniy jihatlari tahlil qilinadi hamda ilmiy terminlarning boshqa tillarga o‘girilishida yuzaga keladigan asosiy muammolar, ekvivalent tanlash tamoyillari hamda tarjima jarayonida qo‘llaniladigan usullar o‘rganiladi. Xususan, transliteratsiya, kalkalash va izohiy tarjima metodlarining samaradorligi tahlil qilinib, ularning afzalliklari va cheklovlari yoritiladi. Shuningdek, ilmiy diskursning aniq va tushunarli bo‘lishi uchun tarjimonlarning roli hamda terminologik moslashuvning ahamiyati ta’kidlanadi. Ishda ilmiy atamalar tarjimasini takomillashtirish bo‘yicha tavsiyalar berilib, fanlararo muloqotda uning o‘rni ko‘rsatib beriladi.
Smith v. Johnson, Civil Action No. 3:09CV653 (E.D. Va. Mar. 3, 2011)
Cabre M. Terminology: Theory, Methods and Applications. Ed. Juan C. Sager.-Amsterdam: Benjamins, 1998.
Hojiyev A.. Lingvistik terminlarning izohli lug`ati .T – 1985. 158. 81-bet
Mamatkulova, Roxila SO‘Z, TERMIN VA ATAMA TUSHUNCHALARI, ULARNING O‘ZIGA XOS SEMANTIK XUSUSIYATLARI // ORIENSS. 2023. №5. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/so-z-termin-va-atama-tushunchalari-ularningo-ziga-xos-semantik-xususiyatlari (дата обращения: 20.02.2025).
Акобиров С. Термин ва терминология.-Тошкент, 1968.
Аҳмедов Ғ., Бектемиров Ҳ. Русча-ўзбекча юридик атамалар луғати.-Тошкент: Адолат, 2002.
Бекмуҳамедов Х.Д. Тарих терминлари изоҳли луғати. Педагогика олий ўқув юртларининг студентлари ва ўрта мактаб тарих ўқитувчилари учун. Тошкент: Ўқитувчи, 1978.
Дадабаев Х. Старотюркская дипломатическая терминология в Х1-Х1У вв. Историко-лингвистический анализ лексики старописьменных памятников. -Ташкент: Фан, 1994. -С.4-13






.jpg)

.png)





