THE ISSUES IN TRANSLATION OF TERMS IN THE CUSTOMS OFFICE IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES
This article provides a comparative study of the terms of the customs industry used in English and Uzbek. The study analyzed the linguoculturological factors that affect the translation process, detailed the problems that arise in the process and their solutions, developed the necessary recommendations. Also, the distinctive features of customs terms in their use in oral and written speech are covered by means of examples.
Baker, M. (2011). In other words: A coursebook on translation. Routledge.p.57
2. Hatim, B., & Mason, I. (1990). Discourse and the translator. Longman. p. 113
3. Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.p. 92
4. Allayarova Z.B., Niyazova F.S. (2024). The dynamics and formation of pedagogical terminology in the Uzbek language: international influences, morphological adaptation, and lexical integration O‘zbekiston Milliy Universiteti Xabarlari, 2024, [1/12] ISSN 2181-7324
5. Danilenko, V.P. (1970). Терминологизация разречи (Термины-глаголы). Вопросы языка в науке и технике. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. М.: Наука.
6. Fairclough, N. (2003). Analysing discourse: Textual analysis for social research. Routledge. p. 156.
7. World Customs Organization (WCO). (2023). Harmonized System Nomenclature. P. 72.
Copyright (c) 2025 «ACTA NUUz»

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.






.jpg)

1.png)





