ПЕРЕВОД ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ПЕРЕРАЗДЕЛЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ И СТИЛИСТИЧЕСКИХ ВЛИЯНИЙ

Авторы

  • Gulrux GAFUROVA Jizzax davlat pedagogika universiteti katta o‘qituvchisi

DOI:

https://doi.org/10.69617/nuuz.v1i1.2.6352

Ключевые слова:

Публицистический текст, перевод, лексика, стилистика, лексическое влияние, стилистическое влияние, перераспределение, переводческий процесс, языковая структура, культурные особенности, устойчивые выражения, социальнополитический контекст.

Аннотация

В данной работе анализируется, как происходит перераспределение лексических и стилистических воздействий при переводе публицистических текстов. Публицистика, в зависимости от своей цели и особенностей, играет важную роль в информировании общества и формировании его мнения. В процессе перевода изменяется не только языковая структура, но и лексические и стилистические элементы текста. Этот процесс зависит от квалификации переводчика и целей текста. В работе рассматривается значимость лексических и стилистических воздействий в переводе, их влияние на содержание и стиль, а также возможность изменений, которые могут возникнуть в процессе перевода. Для успешного перевода необходимо сохранять особенности текста, введенные автором, что, в свою очередь, требует от переводчика глубоких знаний языка и культуры.

Библиографические ссылки

Xalilova, Sh. R. (2012). Publitsistik matnlarning tarjimasi: nazariy asoslar. Toshkent: O‘zbekiston Respublikasi Fanlar Akademiyasi.

Muminov, B. S. (2015). Leksik va stilistik o‘zgarishlar: tarjima va madaniyat. Toshkent: O‘zbekiston milliy universiteti nashriyoti.

Jafarova, A. N. (2018). Madaniyat va til o‘rtasidagi bog‘liqlik: publitsistik matnlarni tarjima qilishda stilistik o‘zgarishlar. Toshkent: O‘zbekiston jurnalistika instituti.

Murodov, T. G. (2017). Ijtimoiy-siyosiy kontekstda publitsistik matnlar va ularning tarjimasi. Tashkent: O‘zbekiston milliy universiteti.

Yusupova, M. Z. (2019). Tarjima va stilistika: leksik ta’sirlar va uslubiy farqlar. Toshkent: O‘zbekiston madaniyat va san’at universiteti.

Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall. 8. Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.

Опубликован

2025-03-18

Как цитировать

Gulrux GAFUROVA. (2025). ПЕРЕВОД ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ПЕРЕРАЗДЕЛЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ И СТИЛИСТИЧЕСКИХ ВЛИЯНИЙ . Вестник УзМУ, 1(1.2), 307–309. https://doi.org/10.69617/nuuz.v1i1.2.6352

Выпуск

Раздел

Статьи